Форум » Поиск » Субтитры » Ответить

Субтитры

Томино Миамото: Что-то ищете или знаете хорошую базу субтитров? Пишите.

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Томино Миамото: Один из самых больших архивов субтитров: Kage project

Инститорис: кроме кейджа ничего не знаю :( По анимешкам по крайней мере...

Eriol: Да есть еще парачока. Так навскидку адресс не дам, но если как-то откопаю - выложу.


Demetriol: А с помощью какого плэера можна смотреть субтитры формата ass? Вот у меня такие есть по Tsubasa, но прочитать не может ни один из моих плэеров.

Dark Pilot: Надо кодеки, установи К-lite и набор кодеков для Gordian Knot. Они кажеться все читают. Все єто дело могу тебе записать на диск.

Инститорис: Можно сделать гораздо проще :) переименовать расширение в ssa. Всё будет отлично читаться.

Demetriol: У меня читает тоько sub, srt И txt. A ssa можно чем посмотреть?

Томино Миамото: Demetriol Практически чем угодно, хотя бы Light Alloy

Инститорис: Demetriol Direct Vobsub поставь (мало места занимает) или, как говорил Dark Pilot сборник кодеков, там есть и vobsub в том числе. Или Томи послушай. LA - классный плеер и ssa поддерживает

Demetriol: It's all ok! I have Light Alloy.

Nadeshiko: Еще хочу добавить, что если вы не можете найти субтитры - не отчаивайтесь! Если их нет на Кейдже, то сходите на их форум. Там есть темы, где они выкладывают незаконченные, так сказать сырые сабы. Но они все равно от этого не намного хуже.

Инститорис: Nadeshiko А если нет на их форуме? :)

Hikaru: Инститорис пишет: Можно сделать гораздо проще :) переименовать расширение в ssa. Всё будет отлично читаться. До меня это все как-то туго доходит, а как это сделать?

Томино Миамото: Hikaru Просто в названии файла вместо ass пишешь ssa, и все будет открываться.

Инститорис: Томино Миамото Для этого надо сначала сделать так, чтоб расширения оттображались... Это где-то там типа сервис, св-ва папки, скрывать расширения известных типов или что-то в этом роде.. Hikaru потом правая кнопка мыши на имени файла -> переименовать -> и аккуратненько меняем ass на ssa, не трогая самого имени файла ;)

Томино Миамото: Инститорис Не обязательно так, я обычно прямо в архиве переименовываю.

meeka: Инститорис пишет: Для этого надо сначала сделать так, чтоб расширения оттображались... Это где-то там типа сервис, св-ва папки, скрывать расширения известных типов или что-то в этом роде.. А можно так (но только для XP): Панель управления --> Оформление и темы --> Свойства папки --> подменю «Вид» и там снять птичку с «Скрывать расширения для зарегистрированных типов файлов».

Hikaru: Общими усилиями до дауна по имени Хикару наконец-то дошло. Всем большое спасибо=)

meeka: Hikaru Не за что, всегда рады помочь.

Инститорис: Hikaru Усехда пожалуйста! :)

Demetriol: Вопрос: как можно "достать" субтитры из DVD; в каком файле они там хранятся?

Инститорис: http://www.fansub.ru/Practice/7/

Alucard: Нужны Субтитры по Тсубасе,26 серия 2 сезон

Eriol: Посмотри тут - click here

Alucard: ВАааааааааа накоец то они выпустили.Спасбо

Eriol: :) Незачто.

Dark Pilot: Господи, ну почему они не оставляют английских сабов, ведь в большинстве случае переводят с них

Lina: Dark Pilot пишет: Господи, ну почему они не оставляют английских сабов, ведь в большинстве случае переводят с них По одной простой причине: английские субтитры в большинстве случаев - это хардсаб. Софтсаб в mkv контейнере - большая редкость, а просто отдельно внешние английские субтитры вымерли как класс. Есть программы, позволяющие выдернуть субтитры и из хардсаба, но это дело долгое, нудное и неблагодарное. Маловероятно, что кто-то без особой необходимости станет этим заниматься.

SerPac: Mobile Suit Gundam 0079 нужни саби на англ или рус(укр) Очень

Neko-chan: Mobile Suit Gundam MS IGLOO: Apocalypse 0079 - Мобильный воин ГАНДАМ: Апокалипсис 0079, это? Тогда http//:www.fansubs.ru

SerPac: В том то и проблема мне нада sub к Mobile Suit Gundam 0079 TV а ето Mobile Suit Gundam MS IGLOO: Apocalypse 0079 OVA

SerPac: Вот ище одна неподсильная задача Moonlight Mile: 2nd Season - Touch down

Demetriol: SerPac MOONLIGHT MILE 2nd Season

Demetriol: У кого есть субтитры к «SE Lain»? Очень надо.

Aleksandr: Demetriol пишет: У кого есть субтитры к «SE Lain»? Очень надо. Сцылко - Там можно выбрать любой из 5 файлообменныков, могу выслать на мыло.

Demetriol: Aleksandr пишет: Сцылко - Там можно выбрать любой из 5 файлообменныков, могу выслать на мыло.Спасибо большое

SerPac: Moonlight Mile: 2nd Season - Touch down >> 1 сезон был переведен полностю а второй все забросили я скачал ево давно еще равкой (теперь гдето посеял в куче ) потому если кто может помоги со 2 сезоном буду рад любой помощи особенно полезной

Aleksandr: есть только от 1й серии, а остальных я пока, к сожалению, невстричал...



полная версия страницы