Форум » Card Captor Sakura » Имена героев » Ответить

Имена героев

Керуня: Как же не каверкают имена наших любимых гроев! Поделитесь какими версиями написания их имен вы видели!

Ответов - 130, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Hikaru: meeka э.... Это грань... Боже>__< Ну чем им не нравятся оригинальные имена? Убить мало

meeka: НHikaru пишет: Убить мало Да не то слово! Как я понимаю, они захотели сделать с них настоящих американцов. Хорошо, что хотя бы Сакуру Сакурой оставили, а то это бы уже вообще было... Ну хотя... обьясните мне, пожалуйста, каким образом Tomoyo Daidouji могла стать Madison Taylor??? Какие здесь могли быть асоциации??? А Ямазаки - Захарком?

Hikaru: meeka пишет: обьясните мне, пожалуйста, каким образом Tomoyo Daidouji могла стать Madison Taylor??? Какие здесь могли быть асоциации??? А Ямазаки - Захарком? точного ответа на не даст никто, кроме самих этих америкосов, которые нагло коверкают имена, а нам потом смотреть и читать на это больно до слез


Less: meeka пишет: Takashi Yamazaki - Zachary (Захарко!!! это мое любимое ) *опять качаеться по полу* Жесть!... meeka пишет: Meiling Li - Meilin Rae (а Rae тут при чём, может они хотели утаить что они брат и сестра? ) потому что американцы все время пхаються всюду со всоей цензурой. -_- Они ненавидят инсцес, вот и поменяли им фамилии. -_-

Demetriol: Имена на французском: Сакура - Сакура Готье Томоё -Тиффани Керо - КерО Шаоран - Лионель Тоя - Томас Юкито – Матье Турнье Мэйлин - Стефани Кахо - Катя Море Фуджитака - Доминик Готье Надешико - Натали Готье Сономи - Сюзанн Чихару - Сандрин Рика - Соня Наоко - Надин Ямазаки - Иван Терада - монсеньёр Терата Клоу Рид – Клоу Рид Эриол - Энтони Морган Накуру - Саманта Суппи - Спинни Кероберос - Церберус Юэ - ЮЭ Спинель - Готар Вэй - Пьер Маки - Мари Юки - Яникк Рэй - Ирен В оригинальной записи можно посмотреть здесь

Томино Миамото: meeka пишет: Showron Lee Звучит как "Саурон" meeka пишет: Yukito Tsukishiro - Julian Star Джулиан Стар! Боже, так и хочется попросить автограф... meeka пишет: Layla Mackenzie Прямо имя для героини мыльной оперы... meeka пишет: Samantha Taylor Аналогично. meeka пишет: Eliot Moon Загадочная личность. Бонд. Джеймс Бонд)

Сакура-Мейлин: Demetriol пишет: Кахо - Катя Море Ха-ха!!! Катя... Это во Франции-то? Не верю! Demetriol пишет: Ямазаки - Иван Да... вжилась я в роль Станиславского... Та же ситуация... Ой, не могу!!! Demetriol пишет: Фуджитака - Доминик Готье Держите меня... Ща со стула свалюсь... Доминик - это женское имя. Раньше оно, быть может, и использовалось для обеих полов, но сейсас - только женское! По крайней мере мужчин с таким именем очень-очень мало (если вообще есть).

meeka: Томино Миамото Тонко подменчено! Demetriol пишет: Ямазаки - Иван Шо Захар, шо Иван на одно выходит...

Less: Томино Миамото пишет: Загадочная личность. Бонд. Джеймс Бонд) Ага)))) Даже ситуацыю представляю: - Moon. Eliot Moon. - Bond. Jaems Bond Demetriol пишет: Юэ - ЮЭ Demetriol пишет: Клоу Рид – Клоу Рид Радует что єто не трогали.

Zero: Сто пудофф могу сказать, что он Сяолянь - такое имя в китайском языке действительно есть)

Demetriol: И ты хочешь что бы мы его так называли?

Dark Pilot: Demetriol НЕТ!!! Все-таки в аниме это имя произносится на японский манер.

Zero: Нет, я просто сказал как правильней1))))) ничего против Шаорана не имею)))

Томоё: Извеняюсь, если повторюсь...но вот все, что я слышала: Шаоран - ШаУжань, Эриоль - Орёл ХЕроХитзава (версия моей подруги), в фике - МейЛиньГ, Юкито - Юкита (особенно, когда склоняют: Юките, Юкитой), Херо - Кера. Ну, вот и все.

Ruby Moon: где-то прочитала, что в французской или испанской версии Ямазаки зовут Захар :( потом ТОМОЁ :( при чём тут Ё и Томойо? бесит Джулиан Стар вместо Юкито и Эли вместо Эриола. Я считаю, что все версии, кроме оригинала, для восприятия непригодны.

Neko-chan: Самое мощное - Шаожранчик! Это вот вообще супер! Всё остальное - просто не понятно, откуда? Где можно было такое взять? Действительно, лучше слышать японскую речь, как они это произносят. Так меньше гораздо ошибаться будешь. Ruby Moon пишет: потом ТОМОЁ :( при чём тут Ё и Томойо? А что тут неправильно? Если вы пролистнёте несколько страниц назад, то увидите дискуссию, в процессе которой выяснилось, что Томоё - правильное написание.

Ruby Moon: Neko-chan пишет: А что тут неправильно? Можете это сообщение пропустить, но моё мнение- правильно писать Томойо.я сама в японском словаре искала перевод этого слова, и пришла в единственно верному варианту.

Neko-chan: Ruby Moon, хм. Вообще правильно писать Tomoyo. Просто лень. ^____________^

Kita: где-то на сайте видала , было написано "Сяо-жрань" *бедняжко Шаоран*, в манге было написано : не Юэ, а Юи; не Кахо , а Како. эт просто издевательство

Neko-chan: Kita пишет: эт просто издевательство Это просто глупость человеческая...



полная версия страницы